[email protected]
+44 20 3608 6157 / +1 866 681 3963

Revenue in Translation Business


Translation Business. How can it affect your revenue?

With the rapid advancement of the internet linguistic services such as English French translation, French English translation and similar services are increasingly becoming essential for businesses.  While the digital world brings the ability to communicate effectively with the target audience, when you have a business with a global market, languages take the center stage in communication.  It would be incorrect to assume that every person with internet access also knows English, as though by default. In fact, there are many nations such as Russia, Japan and China where English is not a widely used language.  Translating of your web content and other marketing collaterals is therefore the only way that you can reach your target audience in these countries.

Doing It Right the First Time And Every Time

Time and again, wrong translations have brought about catastrophic results. A case in point is some of the Blockbusters from Hollywood miserably failing to impress the audience on Chinese soil. Remember it was the same film being screened, albeit with sub titles in Mandarin, the Chinese language.  What caused the disillusionment with the Chinese audience?  The answer is very simple. The translations had a bunch of errors.  Had the film maker invested a little more time finding a more competent agency to translate the dialogues or create a sub title in Mandarin, the same film could have attracted the desirable audience strength.  But, the initial choice was possibly based on the cost of translation. When you put the poor audience acceptance into perspective, you can immediately see that the savings in translation cost could not even distantly compensate the losses suffered. Someone somewhere failed to take the translation part seriously and paid a heavy price.

Putting Quality Ahead of Cost

There is the old adage “you get what you pay for”. Perhaps in the case of linguistic services this is more true than other things.  Agencies offering translation and other linguistic services are professional and more organized. They are keen on building a reputation for efficient service because they want to sustain in the business. This is not always the case with individuals. Someone may be accepting your task because he/she intends to make a quick buck and has some credentials to show case. You may not verify these credentials until the damage has been done.  Individuals may also lack the wide range of experience that a seasoned agency can bring to the table.  But, for these additional advantages, there is a small extra price that you have to pay.  You can bet that you will get the best value for money when you hire an agency in preference to an individual for French translation, English to French translation or similar language pairs.

Being an Informed Client

Finding some of the best linguistic services for French translation or translation tasks in other language tasks is never difficult when you find quality time examining multiple resources that the digital world can provide you with.  Positioning yourself as an informed client will go a long way in finding the best translation services.